首页 » 翻译 » 岳阳楼记翻译和原文注释

岳阳楼记翻译和原文注释

文章最后标明写作时间,与篇首照应。

嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。

不以物喜,不以己悲:不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲(此句为互文。

意为在朝中做官。

而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

薄暮冥冥:傍晚时天气昏暗。

岳,高大的山。

既然这样,那么北面通到巫峡,南面直到潇水和湘江,降职的官史和来往的诗人,大多在这里聚会,观赏自然景物所产生的感情能没有不同吗?若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。

,”

有时湖上烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,湖面上金光闪烁,月儿的影子犹如一块璧,静静的沉浸在水底,渔夫的歌声也响起来了,一唱一和,这样的乐趣,真是无穷无尽!这时人们登上这座楼来,就会感到胸怀开阔,精神愉快,一切荣辱得失都被置之度外,(于是)在春风吹拂中举杯痛饮,高兴到了极点。

岳阳楼记翻译:我们游览的这一天,风和日丽,湖面像熨烫过一样平坦。

或早或晚阴晴多变化,气象变化万千。

璧,圆形正中有孔的玉。

心旷神怡:心情开朗,精神愉快。

这是描写月光照耀下的水波。

**《岳阳楼记》**范仲淹庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。

晖,日光。

衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。

日星隐曜:太阳和星星隐藏起光辉。

游:贴着水面游。

早晚阴晴变化,景象的变化无穷无尽。

者,这里指前两段的悲与喜。

万顷,极言其广。

澄鲜宇宙,摇乾坤者,八九百里。

是:这样。

政,政事;通,顺利;和,和乐。

前人的记述已经很详尽了。

心旷神怡:形容心境开阔,精神愉快旷:开阔;怡:愉快。

翔集,时而飞翔,时而停歇。

冥冥:昏暗的样子。

畏,害怕,惧怕。

樯(qiáng)倾楫摧:桅杆倒下,船桨折断。

等到完工,宾客同僚请典礼大乐庆祝落成。

淫雨、阴风、浊浪构成了主景,不但使日星无光,山岳藏形,也使商旅不前;或又值暮色沉沉、虎啸猿啼之际,怎能不令过往的迁客骚人有去国怀乡之慨、忧谗畏讥之惧、感极而悲之情呢?第4段以至若领起,打开了一个阳光灿烂的画面。

庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。

去,离开。

备,详尽,完备。

去国怀乡,忧谗畏讥:离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责。

值得注意的是,这一段的句式、节奏与上一段大体相仿,却也另有变奏。

乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。

霏霏,雨(或雪)繁密的样子。

旷,开阔。

是进亦忧,退亦忧。

唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?写于庆历六年九月十五日(1046年)**拓展内容****古文翻译**仁宗庆历四年春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。

以,用来(9)予观夫巴陵胜状:夫,指示代词,相当于那。

日星隐曜(yào),山岳潜形。

横:广远。

至若,至于。

如果内容是米,散文就是把米煮成饭,诗歌就是把米酿成酒。

我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。

两段是两个排比段,并行而下,一悲一喜,一暗一明,像两股不同的情感之流,传达出景与情互相感应的两种截然相反的人生情境。

至若春和景明:至于到了春天气候暖和,阳光普照。

泳,指水中潜行。

然则何时而乐耶?其必曰先天下之忧而忧,后天下之乐而乐乎。

下文的进,即指居庙堂之高。

然则何时而乐耶?其必曰先天下之忧而忧,后天下之乐而乐乎。

惊,这里有起动的意思。

阴风怒号(háo),浊浪排空:阴,阴冷。

作文:写文章。

一提起岳阳楼,人们就会很自然地想起千古名臣范仲淹,千古名文《岳阳楼记》,想到其中表明范仲淹宽阔胸襟的句子不以物喜,不以己悲,还会赞颂他先天下之忧而忧,后天下之乐而乐的政治抱负和生活态度。

既然这样,那么他们什么时候才会感到快乐呢?他们一定会说:在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐。

心旷神怡:心情开朗,精神愉快。

浮光跃金:波动的光闪着金色。

岳阳楼记翻译宋仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州。

之:定语后置的标志。

皓月千里:皎洁的月光普照千里湖面。

文章通过对洞庭湖的侧面描写衬托岳阳楼。

或异二者之为:或许和以上两种人的思想感情有所不同。

宠,荣耀。

汀,小洲,水边平地。

薄,迫近。

际涯:边际。

然则何时而乐耶?其必曰先天下之忧而忧,后天下之乐而乐乎?噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。

从君山上的酒香亭、朗吟亭上远望洞庭湖,见到的水面最大,所以只因千里茫茫的一个大山谷里水面远接天边,日光沐浴其中为奇妙。

斯:这,在这里指岳阳楼。

退:不在朝廷做官。

归,归依**赏析**《岳阳楼记》全文有三百六十八字,共六段。

文章最后标明写作时间,与篇首照应。

必:一定。

以,因为。

浮光跃金:波动的光闪着金色。

政,政事;通,顺利;和,和乐。

旧制:原有的建筑规模。

百废具兴:许多被废弃的事业又都兴办起来。

**译文**庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。

广远,边,那,在,2、指岳阳楼,全,朝晖夕阴,气象万千;,日光,或早或晚(一天里)阴晴多变化,景物的变化无穷无尽。

发表评论